"Digitizing Việt Nam" marks a digital leap forward in Vietnam Studies with the Columbia-Fulbright collaboration. This joint venture started with a memorandum of understanding between two universities in 2022. Weatherhead East Asian Institute of Columbia and Vietnam Studies Center of Fulbright will accelerate research in the field of Vietnam studies and explore many collaborative endeavors to come in the future.
Delve into Vietnam's history, culture, and society through cutting-edge tools and curated resources tailored for scholars, students, and educators.
Explore our digital archive dedicated to preserving and academically exploring Vietnam's historical, cultural & intellectual heritage.
Engage creatively with Vietnam Studies — Use Digitizing Vietnam's specialized tools to approach the field with fresh perspectives and critical insight.
Discover and teach Vietnam Studies with impact — Explore curated syllabi, lesson plans, and multimedia resources designed to support innovative and inclusive learning experiences.
Latest news and discoveries from the digital front of Vietnamese heritage.
On April 1, 2025—marking the 24th anniversary of the passing of musician Trịnh Công Sơn—the Vietnam Studies Center at Fulbright University Vietnam officially launched the first episode of the podcast series Trịnh Công Sơn: Of Mine & Ours, created in collaboration with the late musician’s family. Titled Our Little Home, the opening episode evoked memories of a tender childhood space where the first melodies of this gifted artist began to emerge.
The podcast Trịnh Công Sơn: Of Mine & Ours was part of the broader initiative Trịnh Công Sơn Music Research and Performance, led by the Vietnam Studies Center. The project aimed to offer a new approach to exploring Trịnh Công Sơn’s cultural and philosophical legacy—not only through his iconic lyrics, but also through personal memories, life philosophies, and the spirit of compassion and universality that permeated his work. Structured as oral history, each episode featured a conversation with a guest who had a meaningful connection with Trịnh Công Sơn—whether a family member, close friend, artist, or intellectual who accompanied him in his creative journey.
Beyond personal recollections, each 60-minute episode also introduced lesser-known songs by Trịnh Công Sơn, performed by students from Fulbright’s Music Club. With a research-driven approach, these performances went beyond singing—they delved into the meaning of the lyrics, the structure of the music, and the historical context that shaped the artist’s creations, while also revealing how Trịnh’s music gave voice to student movements and conveyed messages of peaceful resistance, love, and humanity during times of upheaval.
Spanning multiple episodes, the podcast featured guests such as poet Nguyễn Duy, Professor Tương Lai, painter Lê Thiết Cương, monk Trung Hải, among others. Together, they opened a space where different dimensions of Trịnh Công Sơn’s life and legacy were revisited through familiar voices, music, and intergenerational empathy.
As Vietnam marked 50 years of reunification, Trịnh Công Sơn: Of Mine & Ours was not only an act of remembrance, but also an effort to connect cultural and historical heritage with contemporary life. Through this project, the Vietnam Studies Center and the musician’s family hoped to offer a rich, multi-dimensional, and deeply human perspective on Trịnh—not only as a composer, but also as a cultural icon, a storyteller, and a spiritual companion to generations of Vietnamese people.
1. The State Award for a Monograph on Nôm Script
On January 11, 2017, the President of the Socialist Republic of Vietnam signed Decision No. 104/QĐ-CTN awarding the Hồ Chí Minh Prize to 9 scientific and technological works, and Decision No. 105/QĐ-CTN awarding the State Prize to 7 scientific and technological works, according to the five-year review regulation. On January 15, 2017, at the Ministry of National Defense Auditorium in Hanoi, the Hồ Chí Minh Prize and State Prize for Science and Technology, Round 5, were presented to outstanding scientists from across the country. President Trần Đại Quang attended the ceremony and presented the awards to the winning scientists. In his speech at the ceremony, the President acknowledged: “The works awarded the Hồ Chí Minh Prize and State Prize for Science and Technology this time are excellent, representative works, effectively applied, and have great significance in protecting health, improving people's living standards, enhancing the competitiveness, position, and scientific and technological level of the country in the region and the world.”
During the ceremony, Mr. Chu Ngọc Anh, Minister of Science and Technology and Chairman of the State Prize Council, stated: “In the field of social sciences and humanities, there are outstanding achievements in the study of philosophy, history, and language, including clarifying the intellectual height of the Vietnamese people as well as the values, limitations, and valuable historical lessons left by our ancestors; there are studies on Nôm script according to a new theoretical framework and new approaches, which have been warmly received by the research community both domestically and internationally. These works are widely used in specialized studies of Nôm script and Hán Nôm literature in Vietnam and abroad today.”
Among the works and authors honored in this round is the monograph Khái luận văn tự học chữ Nôm (An Introduction to chữ Nôm Grammatology) (Education Publishing House, 2008) by Professor Nguyễn Quang Hồng, former Deputy Director of the Institute of Hán Nôm Studies (Institute of Hán Nôm). This recognition at the national level is a well-deserved acknowledgment of a high-level theoretical work on philology by a leading scientist in the field of Hán Nôm and script studies. The Institute of Hán Nôm has had several former staff members awarded the Hồ Chí Minh Prize and the State Prize, but they had worked at the Institute for only a short time before moving to other units, receiving the award as staff members of those units. Therefore, this can be considered the first State Award granted to a scientist who has dedicated most of his career to the Institute of Hán Nôm Studies. In this sense, this prestigious award is an honor for the Institute of Hán Nôm and serves as motivation for its staff to continue contributing to the advancement of science and technology.
2. Professor Nguyễn Quang Hồng: The "Powerful" Scholarly Figure
Although born (1939) and working in Vietnam, Prof. Nguyễn Quang Hồng had the fortunate opportunity to receive long-term training at foreign academic centers right from his student years. He graduated with a Bachelor's degree in Philology from Peking University (1965), earned his Associate Doctorate (now known as PhD) in Philology from Moscow State University and the Soviet Union's Institute of Oriental Studies (1974), and later obtained his Doctor of Science in Philology from Moscow State University (1985). With a solid foundation and the ability to absorb the finest knowledge from these two prestigious Eastern and Western literary scientific centers, he produced unique research works on Hán Nôm literature and linguistics. The overarching feature of his works is their high theoretical quality, logically and systematically developed research problems, and a writing style that is scientifically rigorous, yet often witty and engaging rather than overly rigid.
After many years of researching and teaching language and scripts at various universities and specialized research institutes, he has "unveiled" numerous key works: Văn khắc Hán Nôm Việt Nam (Han-Nôm Inscriptions in Vietnam, Editor, 1992), Âm tiết và loại hình ngôn ngữ (Syllables and Language Types, monograph, 1994, 2001, 2012), Di văn chùa Dâu (The Relics of Dâu Pagoda, Editor, 1996), Truyền kì mạn lục giải âm (An Interpretation of Truyền Kỳ Mạn Lục, Annotated, 2001), Tự điển chữ Nôm (Nôm Dictionary, Editor, 2006), Kho chữ Hán Nôm mã hoá (The Hán Nôm Encoded Collection, Co-editor, 2008), Khái luận văn tự học chữ Nôm (An Introduction to Nôm Philology, monograph, 2008), Tự điển chữ Nôm dẫn giải (Annotated Nôm Dictionary, 2 volumes, 2014, nearly 2,400 pages, a personal work), Âm tiết tiếng Việt và ngôn từ thi ca (Vietnamese Syllables and Poetic Language, written with his wife, Dr. Phan Diễm Phương, currently in press). He is also the author of more than 100 research articles published in specialized journals both domestically and internationally. He has been invited to give lectures and engage in scientific exchanges in the United States, France, Japan, China, Taiwan, Hong Kong, and Singapore.
3. An Introduction to chữ Nôm Grammatology: A "Robust" Scholarly Work
The fundamental and crucial feature of this monograph is its methodological premise, which centers on philology as the core concept. This is the key distinction of the book, as previous monographs on Nôm typically placed historical linguistics of the Vietnamese language above philology when approaching the treasure trove of Nôm script. By restoring the essence of philology to the approach of Nôm research, the book addresses a historical shortcoming in Nôm studies, which often focused too much on early-era texts while neglecting those from the 19th and early 20th centuries.
Based on this methodological premise, the book develops its research systematically and with a strong theoretical foundation. While research on Hán Nôm often remains at a descriptive level, Nguyễn Quang Hồng's work, with its theoretical approach, aims to analyze and explain the events, which is a significant step forward compared to the usual approach, where one might simply think “anyone could know that!” However, synthesizing these scattered and isolated pieces of knowledge into a coherent theoretical system, as the author has done in his works (including this book), is not something just anyone can achieve.
Regarding content, the work systematically and comprehensively investigates the key issues in studying the traditional scripts of the Vietnamese people, with a primary focus on Nôm. The monograph is presented in six chapters and one appendix. The first three chapters introduce the traditional writing systems in Vietnam, explore the origins and development of the Nôm script, and identify its typological characteristics in comparison to Hán and other regional scripts. Chapters four and five delve into the functional and structural aspects of Nôm, tracing their evolution over time. The final chapter examines the social functions and operational environments of Nôm, alongside its role in relation to Hán and Quốc ngữ (the national script) in Vietnamese society, both past and present. Additionally, the appendix introduces the ideas of earlier scholars who aimed to create a Vietnamese script using brushstrokes resembling Nôm but functioning as a phonetic writing system, showcasing a unique aspect of ancient philological thinking.
The book is a significant achievement in research with both breadth and depth, presenting new insights grounded in a thorough accumulation and synthesis of knowledge. As a result, it quickly became a key teaching resource for the fields of Hán Nôm studies and literature in universities, graduate schools, and research institutions.
Therefore, the academic community was not surprised when the book was awarded the State Prize, and some even lamented that the work deserved a higher-level award. Scholars know that the author has long established his intellectual stature and academic influence, and the work has been recognized for its theoretical depth and framework-building capability.
4. Scholarly Companions
The academic community in Vietnam has acknowledged the leading positions of two giants in linguistics: Professor Cao Xuân Hạo (1930–2007) and Professor Nguyễn Tài Cẩn (1926–2011). When these distinguished scholars passed away, numerous commemorative articles were written about them, and two pieces titled Hoài niệm... (Recollections) by Professor Nguyễn Quang Hồng are among the most notable. These writings are both heartfelt and scientific, comprehensive yet detailed, clear and coherent, and appropriately critical in their scientific evaluation.
The success of these two Hoài niệm... articles, in addition to the writer’s solid knowledge and deep emotional connection with his colleagues, I believe, also lies in the shared approach to philological research between the three scholars. They were among the few who early on recognized the shortcomings of the Eurocentric mindset that was once quite prevalent in linguistic studies and research in general in Vietnam. Perhaps this is why, in his seminal work Phonology and Linearity (French edition, 1985), Professor Cao Xuân Hạo praised a 1974 work by Professor Nguyễn Quang Hồng with respectful words, aligning with his shared rejection of the European "segmentalist" approach, which criticized the use of European phonological theories that only applied to inflected languages when analyzing isolating and agglutinative languages of the East, such as Chinese, Vietnamese, and Japanese.
Reading these two Hoài niệm... articles, I found myself agreeing with two terms used by Professor Nguyễn Quang Hồng. He described two monographs on phonology and grammar by Professor Cao Xuân Hạo as "vạm vỡ" (robust), and he evaluated the monographs by Professor Nguyễn Tài Cẩn as "lực lưỡng" (vạm vỡ). Reflecting on this, although all three scholars had small, lean physiques, they were all "powerful" and "robust" in science. That is what is truly difficult to achieve. It seems to me that Professor Nguyễn Quang Hồng's An Introduction to chữ Nôm Grammatology has also reached the "powerful" and "robust" level. Therefore, I would like to borrow these two terms to describe the person who used them so aptly. This State Prize is a confirmation of the value of the book and the stature of the scholar from the perspective of national science and technology management, after it had already been acknowledged by the academic community.
Footnotes:
This article was written by Associate Professor, Dr. Nguyễn Tuấn Cường, Director of the Institute of Hán-Nôm Studies, in 2017, when Professor Nguyễn Quang Hồng was awarded the State Prize in Science and Technology for his work An Introduction to Nôm Philology. The article was published in Hán Nôm Journal, Issue 1 (140), 2017. We are reprinting the article here with the permission of the author, Associate Professor, Dr. Nguyễn Tuấn Cường.
(1). See three book review articles that were published: (1) Nguyễn Tuấn Cường, “Reading An Introduction to Nôm Philology by Professor Nguyễn Quang Hồng,” Hán Nôm Journal, Issue 4/2009, pp. 74-78. (2) Đinh Khắc Thuân, “Reading An Introduction to Nôm Philology,” Language and Life, Issue 5/2009, pp. 44-45. (3) Trần Đình Sử, “A New Contribution to Nôm Studies,” Literature and Arts, Issue 27 (2579), Saturday, 4/9/2009.
(2). See: (1) Nguyễn Quang Hồng, “Recollections of Cao Xuân Hạo,” Language and Life, Issue 11/2007, pp. 38-39 (electronic version: http://ngonngu.net/?m=print&p=354). (2) Nguyễn Quang Hồng, “Recollections of Professor Nguyễn Tài Cẩn,” Lexicography and Encyclopedia, Issue 2/2011, pp. 78-84 (electronic version: [http://khoavanhoc.edu.vn/tintuc sukien/878-gstskh-nguyn-quang-hng](http://khoavanhoc.edu.vn/tintuc sukien/878-gstskh-nguyn-quang-hng)).
(3). Cao Xuân Hạo, Phonology and Linearity: Thoughts on the Postulates of Contemporary Phonology, National University Publishing House, Hanoi, 2001, pp. 303-306.
1. Introduction to the Collection
The Essence of Vietnamese Literature and Language collection is a compilation of significant research works on Vietnamese literature, language, and script. This collection not only serves as a repository reflecting the depth of Vietnam’s cultural heritage across different historical periods but also as a crucial platform for academic research and teaching in the humanities. By offering a comprehensive perspective on the development of Vietnamese literature from the medieval to modern periods, the collection highlights the cultural and intellectual values associated with each historical stage.
2. The Role of the Collection in Literary and Linguistic Research
The collection goes beyond featuring exemplary literary works by systematically examining key literary genres such as lục bát (six-eight meter), song thất lục bát (double seven-six-eight meter), narrative poetry, and scholarly prose. This diversity of genres not only enhances the reader’s understanding of the evolution of Vietnamese literature but also fosters interdisciplinary approaches between literary and linguistic studies.
Moreover, the collection focuses on research concerning Vietnamese script and phonetics across different historical periods. Texts in chữ Hán-Nôm, early chữ Quốc ngữ manuscripts, and other linguistic materials in the collection provide invaluable data for studying the formation and development of the Vietnamese language. This holds significance not only for historical linguistics but also for the preservation and promotion of Vietnam’s written heritage.
3. Cultural Heritage and the Continuation of Tradition
One of the collection’s key contributions is facilitating access to classical literary works through scholarly research that elucidates the underlying layers of meaning within each text. For instance, studies on The Tale of Kiều extend beyond textual analysis to explore aspects such as poetics, textual history, and the reception of the work across various periods. Similarly, research on The Lament of the Soldier’s Wife (Chinh phụ ngâm) and the works of Đoàn Thị Điểm has shed light on the characteristics of women’s literature and the role of female authors in Vietnamese cultural life.
Additionally, the collection plays a vital role in recognizing and preserving traditional linguistic and cultural values in the modern context. Studies on Vietnamese vocabulary, phonetics, and grammar from past centuries are not only academically valuable but also contribute to teaching Vietnamese as a foreign language, as well as compiling dictionaries and linguistic resources.
4. Interdisciplinary Approaches and Applications in Modern Research
In today’s research landscape, the Essence of Vietnamese Literature and Language collection is not merely an archive of knowledge but also an avenue for new approaches that integrate traditional research methods with modern technology. The digitization of Hán-Nôm texts and the application of artificial intelligence in text processing have made accessing these materials more convenient while enabling corpus-based linguistic analysis. This advancement not only enhances research efficiency but also fosters connections among scholars worldwide.
Furthermore, the collection embodies a dynamic academic dialogue between generations of researchers. Classic studies by pioneering scholars continue to be examined and compared with new discoveries, enriching the understanding of Vietnamese literature and language. This aspect is crucial for preserving and advancing academic heritage, reinforcing the collection’s role as an influential intellectual hub.
5. Conclusion
The Essence of Vietnamese Literature and Language collection is not just a valuable repository of materials but also a symbol of continuity and progress in literary and linguistic research. With its rich content, diverse methodologies, and broad applicability, this collection plays a crucial role in preserving and promoting Vietnam’s cultural heritage. In the era of globalization and digitalization, further research and expansion of this collection will help affirm the significance of Vietnamese literature and language within global intellectual discourse while fostering scholarly exchanges across cultures.