Tục ngữ Phong dao Việt Nam
Bộ sưu tập này tập hợp những tác phẩm tiêu biểu ghi chép tục ngữ, dân ca, câu đố và thành ngữ Việt Nam đầu thế kỷ XX. Nổi bật là bộ Tục-ngữ Phong-dao (1928, 2 tập) của nhà văn, nhà nghiên cứu văn hóa Ôn-như Nguyễn Văn Ngọc, lưu giữ phương ngôn, tục ngữ, câu đố và thơ ca dân gian vùng miền; 200 bài hát Ả Đào (1928) của Phó bảng Hoàng Tăng Bí, tuyển tập các bài hát nghi lễ; và Tục ngữ An Nam dịch ra tiếng Tây (1924) của Triệu Hoàng Hòa, chuyển dịch tục ngữ Việt sang tiếng Pháp. Bộ sưu tập bao gồm nhiều ấn bản đã được số hóa bởi Thư viện Quốc gia Pháp (BnF).
Tục ngữ Phong dao, Tập trên
Tục ngữ Phong dao, Tập trên
Tục-ngữ Phong-dao của Nguyễn Văn Ngọc (tự Ôn Như) là một công trình sưu tầm và bảo tồn văn học dân gian quy mô lớn, xuất bản năm 1928, tập hợp khoảng 6.500 câu tục ngữ và hơn 850 bài ca dao được ghi chép từ truyền khẩu trong dân gian và từ các sách cổ, kèm phân loại và sắp xếp có hệ thống. Bộ sách gồm hai tập: Tập trên tuyển các câu dài từ ba chữ đến 23 chữ thuộc thể phương ngôn, tục ngữ; Tập dưới – phần 1 gồm các câu từ bốn câu trở lên thuộc thể phong dao (ca dao); Tập dưới – phần 2 là phụ lục các câu đố. Trong lời giới thiệu, tác giả nêu rõ phương châm ưu tiên thu thập được nhiều câu hơn là chọn lọc tinh ngay từ đầu, không phân biệt quá rạch ròi giữa thành ngữ, tục ngữ, lý ngữ, sấm ngữ, mê ngữ, phương ngôn, đồng dao, ca dao hay phong dao.
Tục ngữ An Nam dịch ra tiếng Tây
Tục ngữ An Nam dịch ra tiếng Tây
Tục ngữ An Nam dịch ra tiếng Tây (1924) là một tuyển tập tục ngữ Việt Nam được dịch sang tiếng Pháp, do Triệu Hoàng Hòa biên soạn và xuất bản trong bối cảnh giao lưu văn hóa Việt – Pháp thời kỳ thuộc địa. Tác phẩm tuyển chọn nhiều câu tục ngữ đặc sắc, giàu hình ảnh và hàm ý, phản ánh kinh nghiệm sống, triết lý dân gian, cũng như giá trị đạo đức của người Việt. Việc chuyển dịch sang tiếng Pháp không chỉ giúp người đọc Pháp ngữ tiếp cận kho tàng trí tuệ dân gian Việt Nam, mà còn góp phần giới thiệu, bảo tồn và nghiên cứu di sản văn hóa phi vật thể của Việt Nam đầu thế kỷ XX. Sách được số hóa và lưu trữ bởi Thư viện Quốc gia Pháp (BnF).
Tục ngữ Phong dao, Tập dưới
Tục ngữ Phong dao, Tập dưới
Tục-ngữ Phong-dao của Nguyễn Văn Ngọc (tự Ôn Như) là một công trình sưu tầm và bảo tồn văn học dân gian quy mô lớn, xuất bản năm 1928, tập hợp khoảng 6.500 câu tục ngữ và hơn 850 bài ca dao được ghi chép từ truyền khẩu trong dân gian và từ các sách cổ, kèm phân loại và sắp xếp có hệ thống. Bộ sách gồm hai tập: Tập trên tuyển các câu dài từ ba chữ đến 23 chữ thuộc thể phương ngôn, tục ngữ; Tập dưới – phần 1 gồm các câu từ bốn câu trở lên thuộc thể phong dao (ca dao); Tập dưới – phần 2 là phụ lục các câu đố. Trong lời giới thiệu, tác giả nêu rõ phương châm ưu tiên thu thập được nhiều câu hơn là chọn lọc tinh ngay từ đầu, không phân biệt quá rạch ròi giữa thành ngữ, tục ngữ, lý ngữ, sấm ngữ, mê ngữ, phương ngôn, đồng dao, ca dao hay phong dao.
Bài viết chuyên đề
Chưa có bài viết chuyên đề nào cho bộ sưu tập này.